Billo Bagge Billeyan Da Ki Karengi Lyrics Meaning In Hindi & English

Song: Libaas
Singer: Kaka
Lyrics: Kaka
Music: Kaka
Starring: Ginni Kapoor, Kaka
Label: ST Studio

Billo Bagge Billeyan Da Ki Karengi Lyrics Meaning

Billo Bagge Billeyan Da Ki Karengi
Bagge Bagge Billeyan Da Ki Karengi
Billo Bagge Billeyan Da Ki Karengi
Ni Mera Marda Ubale Ang Ang Ton Ho Ho Ho

Oh, gorgeous girl, what are you going to do with the crystal eyed
guys who are after you?
My blood boils out of jealousy.

ओह, खूबसूरत लड़की, तुम क्रिस्टल जैसी आंखों के साथ क्या करने जा रही हो
दोस्तों, आपके पीछे कौन हैं?
ईर्ष्या से मेरा खून खौल उठता है।

Kale Je Libas Di Shukeenan Kudi
Door Door Jave Mere Kale Rang Ton

The stylish girl in the black outfit doesn’t like
my dark skin and runs away from me.

ब्लैक आउटफिट में स्टाइलिश लड़की पसंद नहीं आती
मेरी सांवली त्वचा और मुझसे दूर भागती है।

Kale Je Libas Di Shukeenan Kudi
Door Door Jave Mere Kale Rang Ton Oh

The fashionable girl with a black outfit is despised
by my dark skin and flees away from me.

काली पोशाक वाली फैशनेबल लड़की का तिरस्कार किया जाता है
मेरी काली त्वचा से और मुझसे दूर भाग जाता है।

Kala Suit Pavein Jadon Lagdi Aein Kehar
Lagge Zehar Sade Dil Nu Chadayengi, Excuse Me!

Girl, when you wear a black Punjabi suit, you look gorgeous.
I feel that you are going to strike my heart with it.

लड़की, जब तुम काला पंजाबी सूट पहनती हो तो बहुत खूबसूरत लगती हो।
मुझे लगता है कि आप इससे मेरे दिल पर वार करने वाले हैं।

Chakdi Aein Akh Fer Takdi Aa
Lagda Ae Haske Hi Jan Lai Jayengi

And then when you look at me,
it feels like you’re going to take my life with your pretty smile.

और फिर जब तुम मुझे देखो,
ऐसा लगता है जैसे आप अपनी खूबसूरत मुस्कान से मेरी जान ले लेंगे।

Bauteyan Padakuan De Ho Gaye Dheyan Bhang
Paye Chhankare Veeni Payi Vang Ton Ho Ho Ho

Those who were fond of study are now distracted
by the bling from your bangles.

जो लोग पढ़ाई के शौकीन थे वे अब विचलित हो गए हैं
तुम्हारी चूड़ियों की चमक से.

Kale Je Libas Di Shukeenan Kudi
Door Door Jave Mere Kale Rang Ton

The modernistic girl in a black outfit doesn’t like
my dark skin, and she’s running away from me.

काली पोशाक में आधुनिकतावादी लड़की को पसंद नहीं है
मेरी काली त्वचा, और वह मुझसे दूर भाग रही है।

Kale Je Libas Di Shukeenan Kudi
Door Door Jave Mere Kale Rang Ton Oh

The beautiful girl in black is scorned
by my dark skin and escapes from me.

काले रंग की खूबसूरत लड़की का तिरस्कार किया जाता है
मेरी सांवली त्वचा से और मुझसे बच जाता है।

Kali Oh Scooty Utton Kala Tera Laptop
Kale Kale Kale Tere Val Ni

Girl, you are all about black. Your bike is a black one.
Your laptop is black too, so are your hair?

लड़की, तुम पूरी तरह से काली हो। आपकी बाइक काली है.
आपका लैपटॉप भी काला है, तो क्या आपके बाल भी काले हैं?

Kineyan De List Ch Dil Rehnde Todne Ton
Kine Ku Banaune Mahival Ni

How many more hearts are you going to break on your schedule?
How many more guys will you turn mad in your love?

आप अपने शेड्यूल पर और कितने दिल तोड़ने जा रहे हैं?
तुम और कितने लड़कों को अपने प्यार में पागल बनाओगे?

Turdi Ne Pic Ik Karke Click
Upload Kar Diti A Ji Samsung Ton

While she was just walking, she uploaded a picture
of her from her Samsung phone.

जब वह चल रही थीं तो उन्होंने एक तस्वीर अपलोड की
उसके सैमसंग फोन से।

Kale Je Libas Di Shukeenan Kudi
Door Door Jave Mere Kale Rang Ton

The lavish girl in a black dress doesn’t like
my brown skin, and she runs away from me.

काली पोशाक में भव्य लड़की पसंद नहीं है
मेरी भूरी त्वचा, और वह मुझसे दूर भागती है।

Kale Je Libas Di Shukeenan Kudi
Door Door Jave Mere Kale Rang Ton Oh

A gorgeous girl wearing black attire is despised
by my dark skin and flees away from me.

काली पोशाक पहनने वाली एक खूबसूरत लड़की का तिरस्कार किया जाता है
मेरी काली त्वचा से और मुझसे दूर भाग जाता है।

Jogi Nu Oh Kehndi Mera Hath Dekh Lai
Hath Kahnu Dekhu Jihne Muh Dekheya

She asks the astrologer to read her palm lines and tell her about her future.
But the astrologer doesn’t need to read her hand, while her face reveals everything about her.

वह ज्योतिषी से उसकी हस्तरेखा पढ़ने और उसके भविष्य के बारे में बताने के लिए कहती है।
लेकिन ज्योतिषी को उसका हाथ पढ़ने की ज़रूरत नहीं है, जबकि उसका चेहरा उसके बारे में सब कुछ बता देता है।

Jogi Kehnda Kanneya Nu Khabar Nahin
Naina Nal Geya Mera Dil Shekeya

He says the girl doesn’t know
that her alluring eyes have penetrated my heart.

वह कहता है कि लड़की को नहीं पता
कि उसकी मोहक निगाहें मेरे दिल में उतर गई हैं.

Samajh Ni Aundi Kehde Vaid Kole Jaiye
Kadon Milugi Nizat Foki foki Khang Ton Ho Ho

I am not able to figure out which doctor should I consult?
When am I going to be able to get rid of this fake cough (coughing to get one’s attention)?

मैं समझ नहीं पा रहा हूं कि मुझे किस डॉक्टर से सलाह लेनी चाहिए?
मैं इस नकली खांसी (किसी का ध्यान आकर्षित करने के लिए खांसना) से कब छुटकारा पा सकूंगा?

Kale Je Libas Di Shukeenan Kudi
Door Door Jave Mere Kale Rang Ton

The beautiful woman in a black dress doesn’t like
my brown skin, and she’s running away from me.

काली पोशाक में खूबसूरत महिला को पसंद नहीं है
मेरी भूरी त्वचा, और वह मुझसे दूर भाग रही है।

Kale Je Libas Di Shukeenan Kudi
Door Door Jave Mere Kale Rang Ton Oh

A pretty woman wearing a black outfit is despised
by my dark skin and flees away from me.

काली पोशाक पहनने वाली एक सुंदर महिला का तिरस्कार किया जाता है
मेरी काली त्वचा से और मुझसे दूर भाग जाता है।

Hale Uthi Oh Si Sauke Munde Bharde Ne Hauke
Lod Hi Ni Patlo Nu Makeup Di

She’s just woken up now. And the boys yearn for her love.
She needs no make-up.

वह अभी जागी है. और लड़के उनके प्यार के लिए तरसते हैं.
उसे मेकअप की जरूरत नहीं है.

18 19 20 Kudi Injh Chamki Uttardi Jandi Kivein Kanj Sappdi
Sapp Ton Kheyal Aya Ohdi Akh Da
Bachna Aukha Ae Zehrile Dang Ton Ho Ho

Like a snake takes his skin out, the girl gets prettier and prettier every day.
Oh! from the snake I remember about her eyes.
It is impossible for ‘one’ to escape her flirtatious eyes.

जैसे सांप अपनी केंचुली निकाल लेता है, वैसे ही लड़की दिन-ब-दिन खूबसूरत होती जाती है।
ओह! साँप से मुझे उसकी आँखों के बारे में याद आया।
उसकी चुलबुली निगाहों से ‘किसी’ के लिए बच पाना नामुमकिन है।

Kale Je Libas Di Shukeenan Kudi
Door Door Jave Mere Kale Rang Ton

A pretty lady in a black dress minds my brown skin,
and she runs away from me.

काली पोशाक में एक सुंदर महिला मेरी भूरी त्वचा पर ध्यान दे रही है,
और वह मुझसे दूर भागती है.

Kale Je Libas Di Shukeenan Kudi
Door Door Jave Mere Kale Rang Ton Oh

A lovely woman wearing black clothes is scorned
by my dark skin and tries to escape away from me.

काले कपड़े पहनने वाली एक सुंदर महिला का तिरस्कार किया जाता है
मेरी सांवली त्वचा से और मुझसे दूर भागने की कोशिश करता है।

Dasde Tu Hun Ki Sunauni Ae Saza
Keete Mere Ishq Gunah Te

Girl, tell me, what punishment are you going to give me for falling in love with you?

लड़की, बताओ, तुम मुझे तुमसे प्यार करने की क्या सज़ा दोगी?

Mere Pind Aun Da Je Pajj Chahidae
Ni Main Mela Lagva Dau Dargah Te

If you want an excuse to come to my village,
I will organize a fair at the temple,
and you could be part of it.

मेरे गांव आने का बहाना चाहिए तो.
मैं मंदिर पर मेला लगाऊंगा,
और आप इसका हिस्सा बन सकते हैं.

Matha Tek Jayin Nale Saure Dekh Jayin
Matha Tek Jayin Nale Saure Dekh Jayin
Nale Shak Layin Pakaude Jehde Bane Bhang Ton Ho Ho

You can pray, and at the same time, you can visit your in-laws.
You can pray, and at the same time, you can visit my parents.
You can also enjoy some street food.

आप प्रार्थना कर सकते हैं, और साथ ही, आप अपने ससुराल भी जा सकते हैं।
आप प्रार्थना कर सकते हैं, और साथ ही, आप मेरे माता-पिता से भी मिल सकते हैं।
आप कुछ स्ट्रीट फूड का आनंद भी ले सकते हैं।

Kale Je Libas Di Shukeenan Kudi
Door Door Jave Mere Kale Rang Ton
Kale Je Libas Di Shukeenan Kudi
Door Door Jave Mere Kale Rang Ton Oh

You may also like...