Chann Sitare Ammy Virk Lyrics Meaning In Hindi, English

Song: Chann Sitare
Movie: Oye Makhna
Singer: Ammy Virk
Lyrics: Harmanjeet Singh
Music: Avvy Sra

Chann Sitare Ammy Virk Lyrics Meaning

Jo Pishle Dina Ton Tak Reha,
Eh Chehra Khaure Kisda Ae,
Jo Hor Kitte Mainu Labbeya Ni,
Tere Naina Vichon Disda Ae,

Hindi: मुझे यकीन नहीं है कि किसका चेहरा
पिछले कई दिनों से देख रहा हूँ।
मुझे नहीं मिला क्या
मैंने तुम्हारी आँखों में कहीं और खोज लिया।

English: I’m not sure whose face
I’ve been watching for the past several days.
I couldn’t find what
I discovered in your eyes anyplace else.

Nadi Jheel Ya Parbat Hai,
Ya Koyi Khazana Khwaban Da,
Tere Naina Vichon Jhalak Reha,
Koyi Rang Sunehreyan Baggan Da,

Hindi: क्या यह एक नदी है, एक झील है,
या सपनों का खजाना?
तुम्हारी आंखें सोने की तरह चमकीली हैं।

English: Is it a river, a lake,
or a dream treasure?
Your eyes are as bright as gold.

Tu Ek Chutki Mari Unglan Di,
Main Tainu Jhal Marunga Pakhiyan Nal,
Main Chan Sitare Ki Karne,
Mainu Ishq Ho Gaya Akhiyan Nal,

Hindi: यदि आपने केवल अपनी उंगलियां टटोली हैं,
मैं आपको सांत्वना देने के लिए वहीं रहूंगा।
मुझे चाँद में कोई दिलचस्पी नहीं है
या सितारे क्योंकि मुझे उसकी आँखों से प्यार है।

English: If you only snapped your fingers,
I’d be right there to console you.
I’m not interested in the moon
or the stars because I’m in love with her eyes.

Mainu Ishq Ho Gaya Akhiyan Nal,
Ik Tar Khadakdi Rehndi Ae,
Main Sham Sawere Sunda Han,

Hindi: उसकी आँखों ने मेरा दिल चुरा लिया है।
एक निरंतर प्रतिध्वनि है जो मुझे सुनाई देती है।

English: Her eyes have stolen my heart.
There is a constant echo that I hear.

Kikkran Deyan Peeleyan Phullan Nu,
Main Kalla Beh-Beh Chunda Han,
Main Phool Tere Pairi Rakh De’oon,
Tu Jad Laghna Apni Sakhiyan Nal,

Hindi: जब मै अकेला होता हूँ,
मैं बबूल के पेड़ के पीले फूल लेकर चलता हूं।
मैं सड़क पर फूल बिखेरता हूँ जैसे
आप और आपके दोस्त गुजरे।

English: When I’m alone,
I carry the yellow blooms of the acacia tree.
I would spread the flowers on the road as
you and your friends passed by.

Main Chan Sitare Ki Karne,
Mainu Ishq Ho Gaya Akhiyan Nal,
Mainu Ishq Ho Gaya Akhiyan Nal,

Hindi: मुझे चाँद की परवाह नहीं है या
सितारे क्योंकि मुझे उसकी आँखों से प्यार है।
उसकी आँखों ने मेरा दिल चुरा लिया है।

English: I don’t care about the moon or
stars because I’m in love with her eyes.
Her eyes have stolen my heart.

Main Dil De Dunge Khuhan Chon,
Tere Pyar Da Pani Bharan Laga,
Main Marda Marda Jee Utheya,
Te Jeon Di Khatar Maran Laga,

Hindi: मैं प्यार करने लगा हूँ
तुम मेरे दिल के नीचे से।
जब मैं मर रहा था तब तुमने मुझे जीवन में वापस लाया।
मैं आज और अधिक जीना चाहता हूं।

English: I’ve begun to adore
you from the bottom of my heart.
You brought me back to life while I was dying.
I wish to live more today.

Te Jeon Di Khatar Maran Laga,
Tere Sang Oh Rishta Ban Gaya Ae,
Jehda Dhup Da Faslan Pakiyan Nal,

Hindi: अब मैं और जीना चाहता हूं।
तुमसे मेरा रिश्ता ऐसा है
फसल योग्य फसलों के साथ धूप।

English: Now I want to live more.
My relationship with you is like
sunlight with harvestable crops.

Main Chan Sitare Ki Karne,
Mainu Ishq Ho Gaya Akhiyan Nal,
Mainu Ishq Ho Gaya Akhiyan Nal,

Hindi: मुझे चाँद या में कोई दिलचस्पी नहीं है
सितारे क्योंकि मुझे उसकी आँखों से प्यार है।
उसकी आँखों ने मेरा दिल चुरा लिया है।

English: I’m not interested in the moon or the
stars because I’m in love with her eyes.
Her eyes have stolen my heart.

You may also like...