Devaralan Aattam Song Lyrics Meaning in English

Song: Devaralan Aattam
Movie: Ponniyin Selvan Part-1
Singer: Yogi Sekar
Lyrics: Ilango Krishnan
Music: A.R. Rahman

Devaralan Aattam Lyrics Meaning

டம் டம் டம் டம் டம் டமரே
டம் டம் டம் டம் டம் டமரே
டம் டமடம் டம் டமரே

செக் செக் செக் செக் செக்
செக் செக் செக் செக் செக்
செக் செக் செக செகபண
செக் செக் செக செகபண
செக் செக் செக் செக் செக்
செக் செக் செக செகபண

Meaning: Check check check check check
Check check check check check
Check check check check check money
Check check check check check money
Check check check check check
Check check check check check money

பொட் பொட் பொட் பொட்
பொட் பொட் பொட் பொட்
பொட் பொட் பொட் பொட்

பட் பட் பட் பட் பட் பட்
பட் பட் பட் பட் பட் பட்
பட் பட் பட் படவென
பட் பட் பட் படவென
பட் பட் பட் படவென
பட் பட் பட் படவென

ஊன் பற்ற கேட்ட உடலை
வாள் பெற்று கெட்டழிக்கவே
ஊன் பற்ற கேட்ட உடலை
வாள் பெற்று கெட்டழிக்கவே
ஊன் பற்ற கேட்ட உடலை
வாள் பெற்று கெட்டழிக்கவே

Meaning: The body that was asked to be crippled
Get a sword and destroy
The body that was asked to be crippled
Get a sword and destroy
The body that was asked to be crippled
Get a sword and destroy

டம் டம் டம் டம் டம் டமரே
டம் டம் டம் டம் டம் டமரே
டம் டமடம் டம் டமரே

சூடானது சூடானது சூடானது யுத்தம்
சூடானது சூடானது சூடானது ரத்தம்
போராடுது போராடுது போராடுது சித்தம்
தீராதது தீராதது தீராதது வெறிச்சத்தம் (ரத்தம்!)

Meaning: Hot hot hot war
Hot hot hot blood
The will to fight and fight and fight
Endless Endless Madness (Blood!)

சூடானது சூடானது சூடானது யுத்தம்
சூடானது சூடானது சூடானது ரத்தம்
போராடுது போராடுது போராடுது சித்தம்
தீராதது தீராதது தீராதது வெறிச்சத்தம் (ரத்தம்!)

Meaning: Hot hot hot war
Hot hot hot blood
The will to fight and fight and fight
Endless Endless Madness (Blood!)

கொத்துப்பறை கொத்துப்பறை கொத்துப்பறை கொட்டு
ரத்தசெறு ரத்தசெறு ரத்தசெறு வெட்டு
கொட்ட பகைகொட்ட பகைகொட்ட பகை வெட்டு
துட்டச்செயல் துட்டச்செயல் துட்டச்செயல் கட்டு

Meaning: Masonry Masonry Masonry Dump
Bleeding Bleeding Bleeding Cut
Kotta pahakada pahakada pahakada pahakada pahakada
Bandage Bandage Bandage Bandage Bandage Bandage

செறுவேட்டலை பேசிடுதே, மனுக்கேட்டுனை ஓதிடுதே
ஒரு தாட்சிணி தீயுடனே, அதை ஆற்றிடவா பேயனே

Meaning: Speak the Seruvettala, recite the petition
A darshan is like a fire, put it out, demon

டம் டம் டம் டம் டம் டமரே
(துட்டச்செயல் துட்டச்செயல் துட்டச்செயல் கட்டு)
டம் டம் டம் டம் டம் டமரே
(துட்டச்செயல் துட்டச்செயல் துட்டச்செயல் கட்டு)
டம் டமடம் டம் டமரே
(துட்டச்செயல் துட்டச்செயல் துட்டச்செயல் கட்டு)

செறுவேட்டலை பேசிடுதே, மனுக்கேட்டுனை ஓதிடுதே
ஒரு தாட்சிணி தீயுடனே, அதை ஆற்றிடவா பேயனே

Meaning: Speak the Seruvettala, recite the petition
A darshan is like a fire, put it out, demon

டும் டும் டும் டும் டும் டும்
டும் டும் டும் டும் டும் டும்
டும் டும் டும் (டுகு டுகு டுகு)
டும் டும் டும் டும் டும் டும்
டும் டும் டும் (டுகு டுகு டுகு)

செங்குருதி சேயோனே, வங்கொடிய வேலோனே
செவ்வலறி தோளோனே, என் குடிய காப்போனே

Meaning: Red Cheyenne, Bengali Velone
Red-faced skin, my poor protector

கடம்பா இடும்பா முருகா
கதிர்வேல் குமரா மருதா
துடிவேல் அரசர்க்கரசே
வடிவேல் அருள்வாய் மலர்வாய்!
டும் டும் டும் (டுகு டுகு டுகு)

மாமழை பெய்திடுமா? மாநிலம் ஓங்கிடுமா?
ஒப்புகழி தாங்கிடுமா? கைகளும் ஓங்கிடுமா?

Meaning: Will it rain? Will the state survive?
Will the confession hold up? Will the hands also swell?

வருண்டா கோடடா எடுடா
வருவாய் தருவாய் உடனே
செக செக செக செகவென
செந்நிற குருதியை கொட்டு!

Meaning: Warunda Kotada Eduta
Earnings immediately
Sega Sega Sega Sega
Shed the red blood!

வருண்டா கோடடா எடுடா
வருவாய் தருவாய் உடனே
செக செக செக செகவென
செந்நிற குருதியை கொட்டு!

Meaning: Warunda Kotada Eduta
Earnings immediately
Sega Sega Sega Sega
Shed the red blood!

மாமழை பெய்திடுமா? மாநிலம் ஓங்கிடுமா?
ஒப்புகழி தாங்கிடுமா? கைகளும் ஓங்கிடுமா?

Meaning: Will it rain? Will the state survive?
Will the confession hold up? Will the hands also swell?

கொட்டுப்பறை கோட்டெழுந்திட
சுட்டுப்பகை கெட்டழிந்திட
கொச்சக்குடி பட்டதொருவனின்
ரத்தத்தினை கொட்டி பலியிடு
சுட்ட பலி கேட்டாள் சங்கரி
ரத்தத்தினை கொட்டி பலியிடு
வேந்தன் குடி கேட்டாள் பூதவி
ரத்தத்தினை கொட்டி பலியிடு
இளையோன் தலை கேட்டாள் பைரவி
ரத்தத்தினை கொட்டி பலியிடு

Meaning: Kotputparai Kottetla
To destroy the fire
of Kochakudy Pattathoruvan
Sacrifice with blood
Shankari asked for burnt offering
Sacrifice with blood
Boothavi asked Vendan to drink
Sacrifice with blood
Bhairavi asked Ilaayon’s head
Sacrifice with blood

கொட்டுப்பறை கோட்டெழுந்திட
சுட்டுப்பகை கெட்டழிந்திட
கொச்சக்குடி பட்டதொருவனின்
ரத்தத்தினை கொட்டி பலியிடு
சுட்ட பலி கேட்டாள் சங்கரி
ரத்தத்தினை கொட்டி பலியிடு
வேந்தன் குடி கேட்டாள் பூதவி
ரத்தத்தினை கொட்டி பலியிடு
இளையோன் தலை கேட்டாள் பைரவி
ரத்தத்தினை கொட்டி பலியிடு…

Meaning: Kotputparai Kottetla
To destroy the fire
of Kochakudy Pattathoruvan
Sacrifice with blood
Shankari asked for burnt offering
Sacrifice with blood
Boothavi asked Vendan to drink
Sacrifice with blood
Bhairavi asked Ilaayon’s head
Sacrifice with blood

பலிகொடு!
பலிகொடு பலிகொடு பலிகொடு
பலிகொடு பலிகொடு பலிகொடு
பலிகொடு பலிகொடு பலிகொடு

Meaning: Sacrifice!
Sacrifice Sacrifice Sacrifice
Sacrifice Sacrifice Sacrifice
Sacrifice Sacrifice Sacrifice

You may also like...