Jaadugar Paradox Lyrics Meaning And Translation In English

Song: Jaadugar
Singer: Paradox
Music: Various Artists
Lyrics: Paradox
Stage: MTV Hustle 2.0

Jaadugar Lyrics Mean & Trans

Jaadugar
Aisa jaadu kar
Mujhe karle vash mein
Mujh pe tu kaabu kar

Mean & Trans: Magician
make such a magic
got me into control
you control me

Jaadugar
Aisa jaadu kar
Mujhe karle vash mein
Mujh pe tu kaabu kar

Mean & Trans: Magician
make such a magic
got me into control
you control me

Tere siva ho jaata hain sab chhu mantar
Main sawar jaunga tu mujhe chhoo agar
Bikhar hee jaunga
Tujh mein ram jaaun main jhoom-jhoom kar
Tujhe pata mera dil hain mehfooz ghar
Main kehna jo chahun mehsoos kar
Main toh chahta hoon mera misuse kar
Kehde kuch yoon na tu confuse kar

Mean & Trans: Everything happens except you
I will be ready if you touch me
will be scattered
I’ll fall in love with you
You know my heart is Mehfooz Ghar
feel whatever i want to say
I want to miss you
Say something like this, don’t you confuse

Oh kaisa paagal karti tu
Tujhe dekh ke bekaboo phirta hoon
Baby tujhko nahi parwah peechhe tere marta
Bas yoon hee likhta rehta hoon

Mean & Trans: how crazy are you doing this
I wander uncontrollably seeing you
Baby you don’t care after you die
just keep writing

Jaadugar
Aisa jaadu kar
Mujhe karle vash mein
Mujh pe tu kaabu kar

Mean & Trans: Magician
make such a magic
tame me
you control me

Jaadugar
Aisa jaadu kar
Mujhe karle vash mein
Mujh pe tu kaabu kar

Mean & Trans: Magician
make such a magic
tame me
you control me

Tu jaadu kare aisa chhoo de toh kabootar udd jaate hain
Sang iss bewakoof ki rhythm ke mann mein muskuraate
36-gun grah raashi life is good tere saath
Kar palkein band khudko aisa future batlaate

Mean & Trans: If you touch it like magic, then the pigeons fly away
Smiling in the mind of this idiot with
36-gun planetary zodiac life is good with you
Close your eyelids and tell yourself such a future

Ki gaadi zindagi ki meri tere saath chalna chahti
Maa se pehla pyaar uske baad tu hee aati
Jo cheezein tujhe khaati mujhe hu-bahu sataati
Lakeerein haathon ki teri mere khilaaaf bhadkaati

Mean & Trans: My car of life wants to go with you
Mother’s first love comes only after you
The things that eat you annoy me
The lines of your hands provoke against me

Hoti nahi bt tere saath hoti gt aye
Rahun sane and riyaaz karoon main priye
Main na hello ladies wala ladka aur
Jo khule kitaab-e-ishq har panne pe tu rahe

Mean & Trans: Would not have bt tere sath tha gta a
Rahoon Sen and Riyaz Karoon Main Priya
I’m not the guy with hello ladies and
Whoever opened Kitab-e-Ishq on every page

Kaagazi aksharo pe aksar hee
Dil taskari kare aur bas teri
Maskari baaton se dil lagi
Teri tishnagi aankhon ko meri

Mean & Trans: often on paper letters
Heart smuggling and just yours
muscari things got my heart
your eyes are mine

Meri
Teri tishnagi aankhon ko meri
Meri
Teri tishnagi aankhon ko
Jaadugar
Aisa jaadu kar
Mujhe karle vash mein
Mujh pe tu kaabu kar

Mean & Trans: My
your eyes are mine
My
to your eyes
Magician
make such a magic
tame me
you control me

Jaadugar
Aisa jaadu kar
Mujhe karle vash mein
Mujh pe tu kaabu kar

Mean & Trans: Magician
make such a magic
tame me
you control me

You may also like...