Mein OST Lyrics Translation In English- Asim Azhar

Song: Mein
Singer: Asim Azhar
Music: Asim Azhar, Hassan Ali
Lyrics: Kunaal Vermaa

Mein OST Lyrics Translation In English

Dil Pe Guzri Kya Kya
Hum Kya Kahein

What happened to my heart?
what should we say

Paayein Hai Gham
Khushiyon Ki Chaha Mein

get sorrow
in search of happiness

Mein Bas Mein Hoon
Aur Tum Ho Sirf Tum

i’m on the bus
and you are only you

Dil Se Dil Ke Kisse
Ab Se Khatam Sabhi

heart to heart stories
it’s all over from now on

Mera Sukoon Mein Hoon
Zid Bhi Junoon Mein Hoon
Har Aarzoon Mein Hoon
Nahi Mujhko Zarurat Teri

I am at peace
I am stubborn and obsessed
I am in every desire
no i need you

Hum Guzre Gham Guzre
Jiss Raah Se Uss Raah Se
Teri Wafa Kam Guzre
Jiss Raah Se Uss Raah Se

we have passed, our sorrows have passed
which way that way
your loyalty lasts less
which way that way

Mera Sukoon Mein Hoon
Zid Bhi Junoon Mein Hoon
Har Aarzoon Mein Hoon
Nahi Mujhko Zarurat Teri

I am at peace
I am stubborn and obsessed
I am in every desire
no i need you

Mein Hoom Mera Ghair Mere
Kis Kaam Ke Kis Kaam Ke
Tum Bhi Sanam Khair Mile
Bas Naam Ke Bas Naam Ke

I am mine and not mine
For what purpose? For what purpose?
I also met you Sanam, well
bus name bus name

Ishq Mein Ne Chand Ki
Tarha Khada Kiya Hai
Hamesha…
Sirf Teri Hi Khushi Se
Raabta Rakha Hai
Hamesha..

I made the moon in love
have stood like
Always…
only because of your happiness
Raabta is kept
Always..

Phir Meri Aankhon Mein
Barsaat Kyun Dekhun
Mera Nahi Hai
Na Woh Khwab Kyun Dekhun

then in my eyes
why should i see the rain
not mine
Why should I see that dream?

Tanha Mein Bhi
Teri Raah Kyun Dekhun
Keh De Zara

even in solitude
why should i wait for you
please tell me

Kuch Bhi Nahi Paaya
Yeh Tu Kaha Laaya
Umrein Hui Zaaya
Ye Mausam Toh Aise Na The

couldn’t find anything
where did you get this
ages gone by
These seasons were not like this

Hum Guzre Gham Guzre
Jiss Raah Se Uss Raah Se
Teri Wafa Kam Guzre
Jiss Raah Se Uss Raah Se

we have passed, our sorrows have passed
which way that way
your loyalty lasts less
which way that way

Woh Jo Mera Na Tha
Kyun Jud Gaya Na Tha
Jo Na Nibhana Tha
Hum Badse Bad Qismat Rahe

the one that wasn’t mine
why didn’t you join
which was not to be done
we’ve been unlucky since

Mein Hoom Mera Ghair Mere
Kis Kaam Ke Kis Kaam Ke
Tum Bhi Sanam Khair Mile
Bas Naam Ke Bas Naam Ke

I am mine and not mine
For what purpose? For what purpose?
I also met you Sanam, well
bus name bus name

Mujhko Na Dard Na Zakm
Na Waqt Ne Maara
Jise Zindagi Kaha Tha
Usi Shaqs Ne Maara

Woh Jo Na Mushkilon
Na Haalaton Se Haara Hai
Ishq Naam Iska
Usi Ek Lafz Ne Maara

You may also like...